While walking Ebenezer, kept the images of the man and his family under the bridge in his head, just as the spirit of Christmas Present had shown him the night before. When he reached the bridge, he could recognize it immediately; without hesitation, he began to descend the steep path in search of that man. As Ebenezer was under the bridge, he encountered terrible sights that could easily reach the heart of any sensitive person to human pain and thought,
Continue reading “THE FOURTH SPIRIT OF CHRISTMAS (Part III)”

Ebenezer elaboro una lista mentalmente de las visitas que realizaría y mientras caminaba por la calle se encontró con tres señores que unos días antes le habían pedido una donación para los asilos del pueblo que protegían a los desamparados, ancianos y huérfanos durante todo el año. Los tres hombres al encontrarse de frente con Ebenezer lo ignoraron y siguieron caminando. Entonces Ebenezer se Volteó y levantando su mano derecha les grito, “Señores, podría conversar con ustedes un momento”. Los tres hombres se detuvieron y mirándose a los ojos entre ellos mismos afirmaron moviendo la cabeza, que si podían conversar un momento.
Ebenezer made a mental list of the visits he would make and while walking down the street, he met three men who a few days earlier had asked for a donation for the shelters of the town that protected the homeless, the elderly and orphans throughout the year. The three men, facing Ebenezer, ignored him and continued walking. Then Ebenezer turned around, raising his right hand, shouted at them, “Gentlemen, I would like to talk with you for a moment.” The three men stopped and looking into each other’s eyes, nodding their heads as to say okay.

Desde niño me ha gustado mucho cocinar y modificar las recetas de cocina para darles un toque muy personal y de alguna forma convertir las recetas en originales combinaciones de ingredientes y sabores a mi estilo particular de prepararlos. En esta ocasión quiero compartir con ustedes una receta a la cual le puse el nombre “Como homenaje a una gran mujer” que fue un ejemplo en muchos aspectos en la vida de muchas personas. Esta receta la utilizo cada época navideña para preparar María Amelia Cake, y siempre que lo hago, me recuerdo como María Amelia se comía casi el pastel entero y con una sonrisa jovial me decía, “Tú tienes la culpa por hacerlo tan bueno, esta perfecto. ¿Sera que me puedo llevar un pedacito para Papa? que se quedó en casa.” Así que cada vez que horneaba hacia un cake especial para ella y a tan solo unos días de su partida quiero decir que su alegría y dulzura permanecerá en el sabor del cake sin importar que esta época navideña sea la primera de muchas que María Amelia no lo comerá.
Since I was a child, I’ve liked cooking and modifying cooking recipes to give them a very personal touch and somehow, I always convert the recipes into original combinations of ingredients and flavors creating my own particular style of preparing them. On this occasion I want to share with you a recipe, which I’ve given the name of “Maria Amelia”, as a tribute to a great woman. She was an example in many aspects of life and she touched the lives of many people. I’ve used this recipe every Christmas season to prepare “María Amelia Cake”, and whenever I do, I remember how Maria Amelia ate almost the entire cake and with a jovial smile she told me, “You are to blame for making it so good, it’s perfect!, and then she asked ; “Could I take a little piece for Papa?, that as usual he had decided to stay at home”. So, every time I baked, I would make a special cake just for her and since it has been a few days since her passing I want to say that her joy and sweetness will become infused in the flavor of this cake. Even though this Christmas season will be the first of many in which Maria Amelia will not be eating the cake.
Hay diferentes formas de despedirnos según las circunstancias, el tiempo que estaremos separados, el lugar donde estemos en el momento de la despedida. Si nos despedimos de un familiar, un amigo o algún conocido, también puede ser una despedida formal o informal, como, por ejemplo: Adiós, Hasta Pronto, Hasta Mañana, Que Te Vaya Bien, Hasta La Próxima. Y todas las formas de despedida causan un grado de dolor, pero solo hay una forma de despedir a un ser querido cuando físicamente se va para siempre de nuestro lado. Que además de ser dolorosa, lleva implícita fe, amor y la esperanza plasmada en cada una de sus letras cuando nos despedimos repitiendo:
There are different ways to say goodbye according to the circumstances, the time we will be separated, the place where we are at the time of the farewell. If we say goodbye to a family member, a friend or an acquaintance, it can also be a formal or informal farewell, such as: Goodbye, See You Soon, Take Care, Until Tomorrow, Catch You Later, Bye-Bye. And all forms of farewell cause a degree of pain, but there is only one way to say goodbye to a loved one when they physically leave our side forever. In addition to being painful, it implies implicit faith, love and hope embodied in each of its letters when we say goodbye repeating:
A partir de entonces la actitud de mis hijas cambio totalmente, casi siempre estaban de mal humor, con rebeldía comenzaron a contestarme mal cada vez que trataba de corregirlas, rechazaban la comida y se quejaban por todo. El comportamiento de ellas hacia mi novia se volvió despectivo e irrespetuoso. Cuando se portaban mal corrían a esconderse a sus cuartos y si yo las seguía mi pequeña traviesa se interponía desafiante bloqueándome el paso, parándose en medio del pasillo.