Someone has asked me to write a bit about me. About how I am inspired to write my books. About how I prepare to speak in public, to give motivational talks, or even give Sunday school classes on lessons on a specific topic. It took me a little time to decide to do it and I decided to start talking about the first book I ever wrote. I hope I have not exceeded in the length of what you wanted because this publication is a bit long, but I would like you to read it in full and enjoy it.
During my youth, I was living in a place called Pueblo Nuevo Suchitepéquez, a small town inhabited mostly by indigenous people, who were almost all Mayan descendants. I was a very outgoing child, totally different from who I am now. Despite my young age I already knew how to make bread; because I liked to spend long hours in the bakery that was behind the house where I use to live. I used to love it, making bread and especially taking care of it as it was baking, since its smell was fascinating to me; to such a degree that I could spend long hours there without feeling tired. I also enjoyed the long walks I took through the streets of the town, every time my sister, my guardian, who at the time I lived with, left to attend the school that was in another town near where we lived.


Columbus Day. 

Cada año en el mes de octubre nosotros los hispanos, nos aventuramos a recordar y celebrar nuestras raíces o lugares de origen. Representando con orgullo a nuestros países sin importar si tenemos una, dos, tres, cuatro o hasta cinco nacionalidades mescladas en la sangre. Vistiéndonos de colores representativos de los símbolos patrios de nuestros países; llenando de diversión todo nuestro entorno, y así mostrar la belleza que enmarca a nuestra tierra natal.
Se han imaginado alguna vez, ¿Como seria vivir en un mundo silencioso? Creo que más de alguno de nosotros ha experimentado el deseo por diferentes razones de querer callar a las personas para que no hablen o dejar de escuchar el ruido a nuestro alrededor, como también hemos olvidado momentáneamente el valor que tienen la familia, la salud de nuestro cuerpo, el tiempo que compartimos con nuestros seres queridos. Las personas que han perdido uno de sus sentidos han aprendido a agudizar y sentir más con el corazón lo cual les permite percibir el mundo desde una perspectiva más humana valorando todo lo que tienen a su alrededor. Si cada uno de los seres humanos aprendiéramos a reconocer que todo lo que nos rodea tiene un origen divino y aprendiéramos a dar gracias todos los días por el privilegio de vivir amando todo lo que hacemos y tenemos podríamos escuchar todos los sonidos a nuestro alrededor con alegría y gratitud.
Have you ever imagined, how it would feel to live in a silent world? I think that more than one of us has experienced the desire of wanting to silence people, so that they would stop talking or stop listening to the noise around them, as we have also forgotten the value that family has, the health of our body, the time we share with our loved ones. People who have lost one of their senses have learned to sharpen the others they possess and feel more with the heart, which allows them to perceive the world from a more human perspective, valuing everything they have around them. If each human being learned to recognize that everything around us has a divine origin and we learned to give thanks every day for the privilege of living and loving everything we do and have, we could hear all the sounds around us with joy and gratitude.
Anoche me desperté llorando, porque soñé que tú te alejabas de mi y aunque parezca mentira; mientras dormía, como Julieta gritaba “Romeo, Romeo, donde estas que no te veo” ¡No te rías de mí! Porque fue una terrible pesadilla, pensar que te perdía.
Last night I woke up crying, because I dreamed that you were walking away from me and although it may seem unreal; you were sleeping, as Juliet shouted “Romeo, Romeo, where are you that I do not see you?” Do not laugh at me! Because it was a terrible nightmare, to think that I was losing you.
Cuando leí el cuento de Fausto (Una historia muy original de un hombre que busca incansablemente la felicidad); me pareció SORPRENDENTE que encontrara esa felicidad tan anhelada, en el servicio que realizo en favor de otras personas. Y recordé, que cuando era un niño me aterraba la idea de crecer y perder el maravilloso mundo que me rodeaba, la compañía de mis padres, las bromas de mis hermanos, los juegos con mis amigos, las palabras llenas de ternura y la forma cariñosa con que ellos me hablaban.
When I read the story of Fausto (A very original story of a man who tirelessly seeks happiness); I found it SURPRISING that he found that happiness he so longed for, in the service he performed in favor of other people. It was then that I remembered when I was a child I was terrified of growing up and losing the wonderful piece of the world that surrounded me. The company of my parents, the jokes of my brothers, the games with my friends. All the words of tenderness and the loving way with which they spoke to me.
