PEPE’S HENS (Part V)

I had no idea how I could escape the bedroom, since we were all sleeping in the same room. I knew it was already nightfall, although the room had no windows; It was dark when we went to sleep already. That night I felt very hungry because I did not want to eat more, because I was afraid to eat the food prepared by Mrs. Lola. Little by little I started to get nervous. I did not want to miss the time when Pepe comes to say goodbye to Mrs. Lola, and I did not want to miss the opportunity to be outside the room to be able to follow him. I did not have a watch and I did not want to ask the time because I did not want to arise suspicion about my plans, so I got the idea and I asked  my sister, “Can I turn off the candle that you left burning in case a blackout should occur? The candlelight won’t let me sleep. “

Continue reading “PEPE’S HENS (Part V)”

LAS GALLINAS DE PEPE (Parte IV)

Sobre una de las paredes se reflejaban dos figuras, una era la sombra de doña Lola y la otra era la sombra de una gallina gorda con un pescuezo largo y sin plumas.  Parecía que estaban una de frente a la otra como si estuvieran conversando.  Las llamas de fuego que salían debajo del comal iluminaban el interior de la cocina produciendo que las sombras sobre la pared se movieran de forma ondulante debido al movimiento de las llamas.

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE (Parte IV)”

PEPE’S HENS (Part IV)

Two shadows were reflected on one of the walls, one was the shadow of Mrs. Lola and the other was the shadow of a fat hen with a long featherless neck. It seemed as if they were facing each other like they were talking. The flames of fire that came out from under the comal lit up the interior of the kitchen causing the shadows on the wall to move in undulating motion due to the heat from the flames.

Continue reading “PEPE’S HENS (Part IV)”

LAS GALLINAS DE PEPE (Parte III)

Yo corrí sin parar hasta llegar al cuarto donde estábamos hospedados, mi hermana comenzó a reírse de mi porque aún llevaba espuma en mi cabeza y sin dejarme decir ninguna palabra me sujeto del brazo y me llevo de regreso hacia la pila donde utilizando una palangana comenzó a echarme agua por montones diciéndome, “Esto es para que se te quite el miedo al agua y aprendas a bañarte”.

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE (Parte III)”

PEPE’S HENS (Part III)

I ran without stopping until I got to the room where we were staying in and my sister began to laugh at me because I still had foam on my head and without allowing me to say a word, she grabbed me by the arm and led me back to the water stack where while using a washbowl she began to pour lots of water down my head, saying; “This is because you fear water and by doing this maybe you will learn how to bathe yourself.”

Continue reading “PEPE’S HENS (Part III)”

LAS GALLINAS DE PEPE (Parte II)

Yo continuaba soñando despierto con las aventuras que podría experimentar al explorar los alrededores del rio, cuando sorpresivamente el bus freno de forma abrupta impulsándome hacia adelante mientras mi cabeza golpeaba el sillón de enfrente.  Mi hermana se rio por lo ocurrido y luego dijo, “Que bueno que te hayas despertado con un golpe, eso te pasa por andar vomitando cada vez que salimos de viaje”.   Luego comenzó a caminar buscando la salida del bus, cargando en sus brazos a mi sobrina mientras yo caminaba detrás de ella, porque ya habíamos llegado a donde nos teníamos que bajar. 

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE (Parte II)”

PEPE’S HENS (Part II)

 I continued to daydream about the adventures that I could experience when exploring the surroundings of the river, when the bus stopped abruptly pushing me forward while my head hit the back of the seat in front of me. My sister laughed at me and then said, “Good thing you woke up with a blow that happens to you because you are vomiting every time we travel.” Then she began to walk towards the exit of the bus, carrying my niece in her arms and I was walking behind her, because we had reached where we needed to get off.

Continue reading “PEPE’S HENS (Part II)”

JUTIAPA, LA CUNA DEL SOL

Quiero comenzar en esta ocasión, pidiendo disculpas por no haber continuado publicando los capítulos siguientes de “LAS GALLINAS DE PEPE”.  Pero como no todo en la vida es color de rosa, según lo dice mi madre, las cuatro semanas anteriores han sido de aprendizaje constante y redescubrimiento de nuevas historias en mi vida a través de afrontar una serie de inconvenientes que me alejaron totalmente de lo que mas me gusta hacer, “Escribir para ustedes”.

Continue reading “JUTIAPA, LA CUNA DEL SOL”

JUTIAPA, THE CRADLE OF THE SUN.

I want to begin by apologizing for not continuing the publication of the following chapters of “PEPE’S HENS”. However, since not everything in life is perfect, as my mother says, the previous four weeks have been of constant learning and rediscovery of new stories in my life. Through facing a series of inconveniences that completely distanced me from what I like to do most, “Write for you”.

Continue reading “JUTIAPA, THE CRADLE OF THE SUN.”

LAS GALLINAS DE PEPE.

Me han preguntado varias veces, ¿Lo que tu escribes, son historias reales o de ficción? Y como respuesta a la pregunta “Yo solamente sonrió”.  Luego dejo a criterio de cada uno el definir si quieren creer o no en lo que están leyendo; porque inmediatamente les pregunto: ¿Lo que tu sientes al leer, es una emoción real o producto de tu imaginación?   Al responder de esta forma, no pretendo ser mal educado o pretencioso con respecto a mis relatos, cuentos o historias.  Porque lo cierto es, que si les doy una respuesta concreta “No creerían que sea posible ver como la realidad puede convertirse en fantasía y dudarían de como la fantasía puede rebasar los limite permitidos por la verdad, para convertirse en hechos reales a través de mi vida”.

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE.”

Blog at WordPress.com.

Up ↑