GRATITUDE.

As the land of Tara is Jutiapa for me.

A place where I renew my energy and my spirit is strengthened as each cell of my body is enlivened in harmony with my religious beliefs, giving me the opportunity to feel closer to God, through the unbreakable friendships of my childhood and youth; evoking my teenage days, when fortified ties were woven into shared experiences with each one of those, who through time have remained immovable in a fraternal feeling of love, reciprocated service and pleasantly shared moments.

Continue reading “GRATITUDE.”

GRATITUD.

Como la tierra de Tara es Jutiapa para mí…

Lugar donde renuevo mi energía y se fortalece mi espíritu al vivificarse cada célula de mi cuerpo en armonía con mis creencias religiosas, brindándome la oportunidad de sentirme más cerca de Dios, a través de la amistad inquebrantable de mis amigos de la infancia y juventud.  Evocando mis días de adolescencia cuando se entretejieron lazos fortificados en vivencias compartidas con cada uno de aquellos, que a través del tiempo han permanecido inamovibles a un sentimiento fraternal de amor, de servicio reciproco y gratamente compartido.

Continue reading “GRATITUD.”

LAS GALLINAS DE PEPE IX (Parte Final)

Después de saltar a través de la ventana y caer sobre la cama antigua, la figura de yeso quebrada en pedazos que estaba allí se cayó al suelo y se terminó de quebrar totalmente. Rápidamente recogí los pedazos y se los lancé a los hermanos de Pepe que se habían convertidos en gallinas cuando ellos saltaron hacia adentro de la pequeña capilla.  Las gallinas cacareaban adoloridas al sentir los golpes de las piedras.  Entonces yo corrí hacia la salida y sujeté fuertemente una cortina de las que colgaban a un lado de las escaleras arrancándola de la pared. 

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE IX (Parte Final)”

PEPE’S HENS IX (Final Part)

After jumping through the window and falling onto the old bed, the broken plaster figure that was there fell to the ground and was completely broken. I quickly picked up the pieces and threw them at Pepe’s brothers, who had turned into hens when they jumped into the small chapel. The hens cackled in pain from the force of the stones. I ran to the exit and grabbed hold of a curtain hanging from the side of the stairs, ripping it from the wall.

Continue reading “PEPE’S HENS IX (Final Part)”

LAS GALLINAS DE PEPE (Parte III)

Yo corrí sin parar hasta llegar al cuarto donde estábamos hospedados, mi hermana comenzó a reírse de mi porque aún llevaba espuma en mi cabeza y sin dejarme decir ninguna palabra me sujeto del brazo y me llevo de regreso hacia la pila donde utilizando una palangana comenzó a echarme agua por montones diciéndome, “Esto es para que se te quite el miedo al agua y aprendas a bañarte”.

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE (Parte III)”

PEPE’S HENS (Part III)

I ran without stopping until I got to the room where we were staying in and my sister began to laugh at me because I still had foam on my head and without allowing me to say a word, she grabbed me by the arm and led me back to the water stack where while using a washbowl she began to pour lots of water down my head, saying; “This is because you fear water and by doing this maybe you will learn how to bathe yourself.”

Continue reading “PEPE’S HENS (Part III)”

LAS GALLINAS DE PEPE (Parte II)

Yo continuaba soñando despierto con las aventuras que podría experimentar al explorar los alrededores del rio, cuando sorpresivamente el bus freno de forma abrupta impulsándome hacia adelante mientras mi cabeza golpeaba el sillón de enfrente.  Mi hermana se rio por lo ocurrido y luego dijo, “Que bueno que te hayas despertado con un golpe, eso te pasa por andar vomitando cada vez que salimos de viaje”.   Luego comenzó a caminar buscando la salida del bus, cargando en sus brazos a mi sobrina mientras yo caminaba detrás de ella, porque ya habíamos llegado a donde nos teníamos que bajar. 

Continue reading “LAS GALLINAS DE PEPE (Parte II)”

PEPE’S HENS (Part II)

 I continued to daydream about the adventures that I could experience when exploring the surroundings of the river, when the bus stopped abruptly pushing me forward while my head hit the back of the seat in front of me. My sister laughed at me and then said, “Good thing you woke up with a blow that happens to you because you are vomiting every time we travel.” Then she began to walk towards the exit of the bus, carrying my niece in her arms and I was walking behind her, because we had reached where we needed to get off.

Continue reading “PEPE’S HENS (Part II)”

JUTIAPA, LA CUNA DEL SOL

Quiero comenzar en esta ocasión, pidiendo disculpas por no haber continuado publicando los capítulos siguientes de “LAS GALLINAS DE PEPE”.  Pero como no todo en la vida es color de rosa, según lo dice mi madre, las cuatro semanas anteriores han sido de aprendizaje constante y redescubrimiento de nuevas historias en mi vida a través de afrontar una serie de inconvenientes que me alejaron totalmente de lo que mas me gusta hacer, “Escribir para ustedes”.

Continue reading “JUTIAPA, LA CUNA DEL SOL”

JUTIAPA, THE CRADLE OF THE SUN.

I want to begin by apologizing for not continuing the publication of the following chapters of “PEPE’S HENS”. However, since not everything in life is perfect, as my mother says, the previous four weeks have been of constant learning and rediscovery of new stories in my life. Through facing a series of inconveniences that completely distanced me from what I like to do most, “Write for you”.

Continue reading “JUTIAPA, THE CRADLE OF THE SUN.”

Blog at WordPress.com.

Up ↑