AUTUMN COLORS IN SPRING (PART IX)

OTONO-48Darkness, silence, and unconsciousness inhabited Susana’s brain until she slowly opened her eyes. Strident pulsations hit her senses, as she woke up to the painful and unexpected reality of knowing that Ana had passed away. The news was so shocking that Susana fainted at the same moment that she saw Ana’s body through the window of the room where she was in the clinic. Her heartbeat could be heard a meter away by the force with which it hit her chest. The tears in her eyes flowed uncontrollably. And a question floated over her nebulous mind, how many times can a mother’s heart suffer the loss of a child before it is finally broken?

Continue reading “AUTUMN COLORS IN SPRING (PART IX)”

COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE IX)

OTONO-48La oscuridad, el silencio y la inconciencia habitaban el cerebro de Susana hasta que lentamente sus ojos se fueron abriendo. Pulsaciones estridentes golpeaban sus sentidos, mientras despertaba a la dolorosa e inesperada realidad de saber que Ana había fallecido.  La noticia fue tan impactante que Susana se desmayó en el mismo instante que vio el cuerpo de Ana a través de la ventana de la habitación donde estaba en la clínica.  Los latidos de su corazón se podían escuchar a un metro de distancia por la fuerza con que golpeaban su pecho.  Las lágrimas de sus ojos brotaban incontenibles.  Y Una pregunta flotaba sobre su nebulosa mente, ¿Cuántas veces puede el corazón de una madre sufrir la pérdida de un hijo antes de quebrarse definitivamente?…

Continue reading “COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE IX)”

AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VIII)

OTONO-56The doctor’s words provoked a chemical reaction of acidity that gnawed at Susana’s insides while dissipating all her body heat. Her legs began to tremble, and her lips turned white and cold as ice.

“I’m really sorry, but Ana won’t be able to go home with you. I have also ordered that Eduardo and you be tested for covid-19. ” Said the doctor, but her words bounced off the void of silence existing in Susana’s brain that she continued to be stunned by the news. Eduardo was the first to react, “Doctor, I want to see my wife before I go home.”

Continue reading “AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VIII)”

COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VIII)

OTONO-56Las palabras del doctor provocaron una reacción química de acidez que carcomía las entrañas de Susana al mismo tiempo que disipaba todo su calor corporal.  Sus piernas comenzaron a temblar y sus labios se tornaron blancos y fríos como el hielo.

“Lo siento mucho, pero Ana no podrá regresar a casa con ustedes.  También he ordenado que se les realicen pruebas de covid-19 a Eduardo y a usted Susana.” Dijo el doctor, pero sus palabras rebotaron en el vacío del silencio existente en el cerebro de Susana que continuaba estupefacta por la noticia.  Eduardo fue el primero en reaccionar, “Doctor, quiero ver a mi esposa antes de irme a casa.”

Continue reading “COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VIII)”

AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VII)

OTONO-18Ana held on tightly to her pencil, as her exam sheet fell to the floor, where she had two questions left to answer, but she couldn’t help but writhe in pain. Her belly had hardened and left her feeling as if a cramp ran through the lower part of her hips, pressing on her back, and causing an increase in the intensity of the pain that she was experiencing; pain that was enveloping her in a terrible and inexplicable way.  Feeling her bones break inside her, she let out a resounding scream that paralyzed all the activity within the classroom.

Continue reading “AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VII)”

COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VII)

OTONO-18Ana sujetaba fuertemente el lápiz, mientras la hoja de su examen caía al suelo, le faltaban dos preguntas por responder, pero no podía evitar retorcerse de dolor.  Su vientre se había endurecido sintiendo como si un calambre recorriera la parte baja de sus caderas, presionando su espalda, provocando un aumentando en la intensidad del dolor que estaba experimentado y que la fue envolviendo de forma terrible e inexplicable.   Sintiendo que sus huesos se partían en su interior dejo escapar un grito resonante que paralizo la actividad total dentro del salón de clases.

Continue reading “COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VII)”

COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VI)

OTONO-34Con paso lento y sin saber hacia dónde ir, Eduardo caminaba con la tristeza aprisionada dentro de su pecho.  Sus pensamientos no coordinaban sus pasos ya que el sabía que no podía pedirle ayuda a ninguno de sus amigos.  Sin embargo, su cerebro instintivamente comenzó a guiarlo hacia la casa de Susana.  El camino era largo y las sombras de la noche comenzaron a aparecer por todos lados.  Eduardo camino por cuatro horas hasta que sin darse cuenta estaba parado frente a la puerta de la casa de Susana.  Quería tocar y pedir que le permitieran entrar, pero no se atrevió a hacerlo.  Eduardo tenía miedo al rechazo por parte de Susana.  También se sentía avergonzado por no tener nada que ofrecer.  Sintiendo pena por si mismo, se dejó abatir por el sentimiento de impotencia que había arrastrado entre sus pies, desde que salió de la casa de sus padres como una pesada carga.  Sintiendo que no tenía esperanza alguna de obtener la aprobación de sus padres para casarse con Ana, lentamente se fue deslizando sobre su espalda repesado en la puerta hasta quedarse dormido sobre el suelo abrazado a su mochila escolar.

Continue reading “COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE VI)”

AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VI)

OTONO-34With a slow step, and without knowing where to go, Eduardo walked with sadness imprisoned inside his chest. His thoughts did not coordinate with his steps since he knew that he could not ask any of his friends for help. However, his brain instinctively began to guide him towards Susana’s house. The road was long, and the shadows of the night began to appear out of everywhere. Eduardo walked for four hours until inadvertently he was standing in front of Susana’s door. He wanted to knock and ask to be allowed in, but he didn’t dare to do so. Eduardo was afraid of rejection by Susana. He was embarrassed too because he had nothing to offer. Feeling sorry for himself, he allowed himself to be overcome by the feeling of helplessness that he had dragged alongside him between his feet since leaving his parents’ house, which felt like a heavy burden. Feeling that he had no hope of obtaining the approval of his parents to marry Ana, he slowly slid onto his back, leaned into in the doorway until he fell asleep on the floor hugging his school bag.

Continue reading “AUTUMN COLORS IN SPRING (PART VI)”

AUTUMN COLORS IN SPRING (PART V)

OTONO-31Pale and dismayed, Eduardo could not answer immediately. He felt his whole body vibrating, while his masculinity woke up when he felt the rose of Ana’s hands caressing his face and hair. Stunned and with his mind alienated by the accumulation of sensations awakened by the smell of roses in spring that Ana’s perfume emanated, he slowly stammers “Yesss, Yes I want to marry you Ana”. As he watched as her reddish-gold hair shone in the sunlight, wishing for that moment to become eternal and never end.

Continue reading “AUTUMN COLORS IN SPRING (PART V)”

COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE V)

OTONO-31Pálido y consternado, Eduardo no pudo contestar inmediatamente.  El sentía como todo su cuerpo vibraba, mientras su masculinidad se despertaba al sentir el rose de las manos de Ana que le acariciaban el rostro y el pelo.  Aturdido y con la mente enajenada por el cumulo de sensaciones que despertaba el olor a rosas en primavera que emanaba el perfume de Ana, lentamente balbuceo “Sssi, Si me quiero casar contigo Ana”.  Mientras observaba como los rojizos-dorados cabellos de ella brillaban a la luz del sol deseando que ese momento se volviera eterno y que nunca terminara.

Continue reading “COLORES DE OTOÑO EN PRIMAVERA (PARTE V)”

Blog at WordPress.com.

Up ↑