AISLAMIENTO.

Sentir que el aire me falta, como me falta el tono de tu voz desata el miedo en mi interior.  La inquietud de haberte perdido tan repentinamente ha doblegado mis fuerzas, invadiendo mi pecho con dolor.  ¡No puedo respirar!  Porque mis lagrimas cierran mi garganta y ahogan mis sentidos enloquecidos por tu recuerdo.

Continue reading “AISLAMIENTO.”

THE LARK OF THE EAST. (Part X)

The wind was blowing very hard, knocking over objects, making many hats fall off people’s heads and roll as they hit the ground, revealing the ruffled hairs of their owners. Men in jeans walked proudly showing off their best pair of well-polished boots. Women wore well-applied make up, perfume, and their best dresses in bright colors which outlined their figures when walking. The atmosphere was full of laughter, flirtation, puppy-love, and the disposition to enjoy the fair. Nobody cared that the tin roof sheets resounded with a crash every time they were tossed by the wind. Suddenly, the rain fell cruelly on the entire town of Jutiapa and the people who were in the field of the fair ran in different directions, trying to find a place to protect themselves from the rain so as not to get wet.

Continue reading “THE LARK OF THE EAST. (Part X)”

LA ALONDRA DE ORIENTE. (Parte X)

             El viento soplaba muy fuerte, derribando objetos y haciendo rodar muchos sombreros que al caer al suelo dejaban ver los pelos alborotados de sus dueños.  Los hombres vestidos de vaqueros caminaban orgullosos de mostrar su mejor par de botas bien lustradas.  Las mujeres bien maquilladas, perfumadas y portando sus mejores vestidos de colores llamativos se contorneaban al caminar.  El ambiente estaba lleno de risas, coquetería, enamoramientos y mucha disposición para disfrutar de la feria.  A nadie le importaba que las láminas de los techos resonaran con estruendo cada vez que eran sacudidas por el viento.  De pronto la lluvia cayo de forma cruel sobre todo el pueblo de Jutiapa y las personas que estaban en el campo de la feria corrían en diferentes direcciones tratando de encontrar un lugar donde protegerse de la lluvia para no mojarse.

Continue reading “LA ALONDRA DE ORIENTE. (Parte X)”

ENAMORADO.

Recostado sobre el capo del carro, con la mirada fija hacia el cielo y la luz de la luna reflejada en mis pupilas iluminando mis sueños.  Envuelto en el silencio de la noche dejo que mis pensamientos vuelen a través del infinito, hasta lograr que mi espíritu encuentre armonía con el universo.

Continue reading “ENAMORADO.”

THE LARK OF THE EAST. (Part IX)

Lark went to sleep that midnight  with a smile on her lips and joy in her heart. The satisfaction she felt for having won the singing contest made her thoughts race, as she remembered how the audience applauded her with admiration and gave her a standing ovation as a show of respect. Lark stayed awake watching the moon through the window of the truck cab until her fatigue overcame her, forcing her to fall asleep deeply.

Continue reading “THE LARK OF THE EAST. (Part IX)”

LA ALONDRA DE ORIENTE. (Parte IX)

Alondra se acostó a dormir esa madrugada con una sonrisa en sus labios y gozo en su corazón.  La satisfacción que sentía por haber ganado el concurso de canto aceleraba sus pensamientos al recordar como el público le aplaudió con admiración y la ovaciono demostrándole respeto.  Alondra continuó despierta observando la luna a través de la ventana de la cabina del camión hasta que el cansancio la venció obligándola a quedarse profundamente dormida.

Continue reading “LA ALONDRA DE ORIENTE. (Parte IX)”

Blog at WordPress.com.

Up ↑