No tenía ninguna idea de cómo podría escaparme de la habitación, porque todos estábamos en el mismo cuarto. Yo sabía que ya era de noche porque, aunque el cuarto no tenía ventanas; ya estaba oscuro cuando nosotros nos fuimos a dormir. Esa noche yo tenía mucha hambre debido a que no quise comer lo suficiente, porque tenía miedo de comer la comida que preparaba doña Lola. Poco a poco comencé a ponerme nervioso. Yo no quería que Pepe pasara a despedirse de doña Lola y yo no estar afuera del cuarto para poder seguirlo. Como no tenía un reloj y no quería preguntar la hora para no despertar sospechas, se me ocurrió decirle a mi hermana, “¿Podemos apagar la vela que dejaste encendida por si llegara a ocurrir un apagón? La luz de la vela no me deja dormir.”
PEPE’S HENS (Part V)
I had no idea how I could escape the bedroom, since we were all sleeping in the same room. I knew it was already nightfall, although the room had no windows; It was dark when we went to sleep already. That night I felt very hungry because I did not want to eat more, because I was afraid to eat the food prepared by Mrs. Lola. Little by little I started to get nervous. I did not want to miss the time when Pepe comes to say goodbye to Mrs. Lola, and I did not want to miss the opportunity to be outside the room to be able to follow him. I did not have a watch and I did not want to ask the time because I did not want to arise suspicion about my plans, so I got the idea and I asked my sister, “Can I turn off the candle that you left burning in case a blackout should occur? The candlelight won’t let me sleep. “